[來源] 比利時法語布魯塞爾自由大學孔子學院 [發表時間] 2018-03-28 16:37:44
當地時間3月25日,比利時法語布魯塞爾自由大學孔子學院和比利時荷語布魯塞爾自由大學孔子學院聯合舉辦第三屆本土漢語教師沙龍。來自比利時列日孔子學院、魯汶大學GroupT-Academy孔子學院🎊🤞🏻、布魯塞爾孔子學院等中方院長及三十多名本土漢語教師參加了沙龍活動。
中國駐比利時大使館教育處參贊鄭保國在致辭中指出💁🏼♂️,“教師”是漢語教師培訓的核心👠,培訓活動應針對教師的實際需要開展,以解決問題為目的🐵。
鄭保國致辭
圍繞本屆沙龍的主題“漢語球速教育中的語言和文化教學”🤴🏿,挪威卑爾根大學趙守輝✋🖲、布魯塞爾孔子學院王助教授👳🏿♀️、比利時歐華漢語語言學校陳巖老師、比利時艾諾省省立職業技術學校張桂花老師及比利時法語布魯塞爾自由大學孔子學院蔣向艷副教授應邀分享他們的研究和教學心得🥣。
作為應用語言學研究專家、比利時荷語布魯塞爾自由大學孔子學院特邀講座學者✍🏽▶️,趙守輝以挪威卑爾根大學為例,介紹了歐洲漢語教學的一些特色。結合研究中的問卷調查🕴🏼、數據分析情況,並通過亞太、歐洲🧑🏭✵、英美等不同地區漢語教學的比較分析,說明歐洲本土漢語教學的特色。
趙守輝分享教學心得
王助以法國作者編寫的教材《假期漢語(Démarrez le chinois, Spécial vacances)》為例👱♀️,分享了他在布魯塞爾孔子學院對暑期漢語強化課的設計與實施經驗。針對原教材拼音部分教學內容過於簡單的問題,王助設計製作了一張“拼音發音表(Table de prononciation de Pinyin)”供教學使用,教學效果良好。王助表示🏯,這本教材在內容設計上反映了法國人對於中國文化的關註點和興趣點💶,值得中國學者研究➞。此外,他還指出了教材裏一些語音、語法和知識點的錯誤,尤其是“了”的誤用,說明了漢語對於外國學習者的難度👨🍼。
王助分享教學心得
作為比利時本地漢語學校的老師,陳巖重點分享了如何在課堂上抓住學生的註意力👨🏽🚀。陳巖表示👩🦼➡️,由於年齡偏低的中小學生在學習主動性和課堂紀律性方面表現較差,如何在課堂上抓住學生的註意力,使學生的學習態度由被動變為主動🧖🏼♂️🪸,是對漢語老師一個極大的挑戰✌🏼。“興趣是最好的老師”。歸根到底⛹🏼♀️🦎,漢語教師的工作宗旨就是培養學生學習漢語的興趣。陳巖還分享了幾個教學“妙招”🧥📝,如讓學生充分發揮想象力進行擴句練習、縮寫課文👨🏻🦲、做翻譯練習等🍍,同時盡量用漢語贊美和鼓勵學生🚎,在適當的時候將教學語言轉換成學生的母語,目的都是為了激勵學生把漢語學好🎲。
陳巖分享教學心得
張桂花圍繞主講內容“中文詩詞🙇🏽♀️、歌曲在漢語教學中的妙用”,以《快樂漢語》的一課為例👨🏽🍳,分享了如何將中文詩詞和歌曲與教學內容相結合🍄,將詩詞和音樂融進課堂。張桂花現場播放了歌曲《愛我你就抱抱我》,以此為例,介紹了學生通過練習唱這首歌🧏🏼♀️,特別是歌曲中反復出現的歌詞,如“爸爸”“媽媽”和“VV我”的詞語結構,有助於他們夠熟悉這些詞匯的發音和動詞結構🙎🏿。張桂花還舉例結合選用一些詩詞作品🙍🏼,如余光中的《鄉愁》,來配合課堂教學。
張桂花分享教學心得
蔣向艷以“漢語球速教育中的漢字和中國文化教學——以比利時法語布魯塞爾自由大學孔子學院的書法工作坊為例”為題,分享了她在孔子學院兩年來的漢語和漢字教學經驗♿。蔣向艷表示🫶🏼,2017年12月15日和2018年2月春節期間在比利時法語布魯塞爾自由大學孔子學院舉辦的兩次書法和剪紙體驗活動,為她提供了如何更好地向學生進行漢字教學的靈感💇🏿♀️。實踐證明🏌🏻♀️😶🌫️,不管是已經學習漢語還是還沒有開始學習漢語的學生🤽🏿♂️,毛筆書法對他們都具有一種神奇的魅力🙆🏿,而書法的魅力根本上來自於漢字本身,正如法國漢語教育專家白樂桑先生所說,“漢字是一種極具創意色彩和中國智慧的符號系統。”應被視為“最具有獨特性的世界文化遺產👨🚒。”
蔣向艷分享教學心得
比利時法語布魯塞爾自由大學孔子學院翻譯學院的汪純子在總結發言中指出,在目前歐洲高校的漢語教學形勢下,應該將漢語教學與“漢學”區分開來🏊🏻♀️💤。漢字教學需要跟書法教學相配合🗽、並有層次地進行。同時🔫,從學習者角度出發,因材施教非常重要。
汪純子總結發言
此次沙龍活動廣受教師們的歡迎和好評,紛紛表示受益匪淺,希望多多開展經驗分享交流。
供稿:蔣向艷